คุณแพท พัฒนพงศ์ แสงธรรม | THE STUDY TIMES STORY EP.44

บทสัมภาษณ์ คุณแพท พัฒนพงศ์ แสงธรรม อาจารย์ คณะศิลปศาสตร์ (ภาควิชาภาษาอังกฤษ) มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์
จุดเริ่มต้นการเรียนภาษา เกิดได้จากสภาพแวดล้อมที่ปลูกฝังจากครอบครัว

ปัจจุบันคุณแพทหรือครูแพทเป็นอาจารย์สอนอยู่ที่มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์  คณะศิลปศาสตร์ (ภาควิชาภาษาอังกฤษ) 

จุดเริ่มต้นความสนใจในภาษาอังกฤษของครูแพท ย้อนไปก่อนยุคดิจิตอล ผู้คนแต่ละมุมโลกไม่ได้มีโอกาสรับรู้หรือเรียนรู้วัฒนธรรมของประเทศอื่นๆ แต่ด้วยความที่คุณแม่ของครูแพทเป็นครู โตมากับการได้รับรู้วัฒนธรรมและภาษาอังกฤษ ครูแพทจึงเติบโตมาในบ้านที่คุณแม่จะฟังเพลงฝรั่ง ดูหนังฝรั่ง ทำให้ครูแพทซึมซับสิ่งเหล่านี้มาตั้งแต่เด็ก จนเกิดการพัฒนาระหว่างความหมายของภาษากับเสียงที่ได้ยินโดยอัตโนมัติ รวมทั้งการได้อ่านหนังสือภาษาอังกฤษที่พ่อแม่หามาให้ พอโตขึ้นเริ่มเปลี่ยนจากการอ่านหนังสือแปล มาเป็นหนังสือต้นฉบับภาษาอังกฤษ พอถึงจุดที่ต้องเลือกว่าจะเรียนอะไร ด้วยความที่ชอบอ่านหนังสือ เลยอยากเรียนในสาขาของภาษาเพื่อจะได้อ่านหนังสือและพัฒนาในเรื่องการสื่อสารภาษาอังกฤษด้วย

ในระดับมหาวิทยาลัยครูแพทเรียนในคณะสังคมวิทยา ว่าด้วยเรื่องของสังคม พฤติกรรม และวัฒนธรรม และลงเมเจอร์เป็นเอกอังกฤษควบจิตรกรรม เพราะมีความชอบอ่านหนังสือทั้งวรรณคดีอเมริกัน วรรณคดีอังกฤษ วรรณคดีร่วมสมัย เป็นความเพลิดเพลินส่วนตัว แต่ในขณะเดียวกันก็ได้เรียนเรื่องเกี่ยวกับวัฒนธรรมที่สอดแทรกอยู่ในงานวรรณกรรมหนังสือที่อ่าน

ปัจจุบันครูแพทเป็นอาจารย์ คณะศิลปศาสตร์ (ภาควิชาภาษาอังกฤษ) มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ รูปแบบวิชาที่สอน อย่างเช่น Creative writing การเขียนงานวรรณกรรม นวนิยาย นิทานเด็ก รวมไปถึงการเขียนชุดคำสำหรับการโฆษณา และวิชาการเขียนในเชิงนิเทศศาสตร์ ได้แก่ การเขียนข่าว บทความ คอลัมน์ และในโปรแกรมอินเตอร์ สอนวิชาการสื่อสารข้ามวัฒนธรรม การอพยพในสหรัฐอเมริกา และวิชาการเขียนงานในเชิงวิชาการ รวมทั้งสอนที่คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์อินเตอร์ ในวิชา Art History

นอกจากนี้ ด้วยความที่ซึมซับอยู่กับเสียงเพลงและดนตรีมาตั้งแต่ยังเด็ก ตอนเข้าเรียนมหาวิทยาลัยที่อเมริกา สภาพแวดล้อมก็ยังเต็มไปด้วยดนตรีทุกชนิด ครูแพทจึงเป็นคนที่คลั่งไคล้ในเพลงมาก เมื่อกลับมาเมืองไทย เพราะมีความรู้เรื่องเพลงอยู่มาก จึงได้ทำงานเป็นนักจัดรายการวิทยุ และมีโอกาสได้เข้าไปทำงานบริหารค่ายเพลงสากลในประเทศไทย 

เนื่องจากประสบการณ์ชีวิตที่ค่อนข้างเยอะ ครูแพทยังทำงานด้าน Broadcasting ทั้งเป็นนักจัดรายการวิทยุ และ TV Commentator มีรายการวิทยุที่พูดถึงเรื่องของสังคม วัฒนธรรม การเมือง รายการที่พูดถึงเรื่องบันเทิง เช่น เพลงฮิตน่าสนใจ รางวัลต่างๆ ความเป็นไปในสังคม รวมทั้งรายการเพลงแจ๊ส ซึ่งเป็นแนวดนตรีที่ครูแพทชื่นชอบมาก

ปัจจุบันครูแพทยังเป็นนักแปลบทความ บทสารคดีและภาพยนตร์ หนังสือและรายงานขององค์กรต่างๆ โดยครูแพทมองว่า การแปลเป็นการท้าทายทักษะการแกะรหัส ได้อ่านเนื้อเรื่องเพิ่มความรู้ไปในตัว การแปลเป็นศาสตร์ ไม่ใช่แค่เก่งภาษาแล้วจะแปลได้เลย หลักการแปลต้องมีความแม่นยำในความหมาย ทั้งระดับคำ ระดับวลี และระดับประโยค ต้องแปลแล้วชัดเจน  ทุกคนอ่านแล้วไม่กังขา มองเห็นร่องรอยของศาสตร์เดิม มีความเป็นธรรมชาติ ซึ่งปกติแล้วคนแปลเก่งมีเยอะ แต่หากได้มาเรียนในเชิงของวิชาการ ได้มาเรียนศาสตร์ต่างๆ ที่ปรมาจารย์ได้กลั่นกรองมาแล้ว การแปลจะคล่องลื่นไหลมากขึ้น

ครูแพทฝากทิ้งท้ายเทคนิค คำแนะนำ สำหรับผู้ที่ชื่นชอบและอยากฝึกฝนทักษะภาษาอังกฤษไว้ว่า การดูหนัง ฟังเพลง เป็นแรงบันดาลใจขั้นต้นในการฝึกฝนทักษะภาษาอังกฤษ แต่หากอยากให้เกิดประโยชน์มากขึ้น ครูแพทแนะนำให้อ่านวรรณกรรม เช่น วรรณกรรมคลาสสิค  เพราะการอ่านไม่พัฒนาเพียงแค่ภาษา แต่พัฒนาจินตนาการ และให้ความรู้ของสังคม ดึงเราเข้าไปสู่ความสนใจเฉพาะตัว การอ่านจะทำให้เราค้นพบตัวตนของเรา ว่าเราชอบอะไร นอกเหนือจากความอิ่มเอิบในจิตใจที่ได้อ่านเนื้อเรื่อง

.

.

.

.